Prêt à / prêt de : deux sens bien distincts
Prêt à + infinitif = sur le point de, disposé à
Prêt à exprime une disposition, une préparation ou une imminence :
✅ Je suis prêt à partir. (= disposé à, sur le point de)
✅ Elle est prête à tout pour réussir.
✅ Nous sommes prêts à commencer.
Prêt de : incorrecte dans ce sens
❌ Je suis prêt de partir. — Cette construction est incorrecte en français standard. On confond avec « près de ».
Près à / près de : la confusion fréquente
Près de + infinitif = sur le point de
Près de peut exprimer l’imminence (synonyme de « sur le point de ») :
✅ Elle est près de craquer. (= sur le point de)
✅ Il est près de tomber.
✅ Le projet est près d’aboutir.
Près à : incorrecte
❌ Je suis près à partir. — Cette construction n’existe pas. Il faut dire prêt à partir.
Tableau récapitulatif
| Construction | Correct ? | Sens |
|---|---|---|
| prêt à + infinitif | ✅ Oui | Disposé à, préparé pour |
| prêt de + infinitif | ❌ Non | — |
| près de + infinitif | ✅ Oui | Sur le point de |
| près à + infinitif | ❌ Non | — |
Astuce : prêt (avec accent) = préparé, disposé → suivi de à. Près (sans accent) = proximité → suivi de de.
