Prêt à ou prêt de, près à ou près de ?

Prêt à / prêt de : deux sens bien distincts

Prêt à + infinitif = sur le point de, disposé à

Prêt à exprime une disposition, une préparation ou une imminence :

✅ Je suis prêt à partir. (= disposé à, sur le point de)
✅ Elle est prête à tout pour réussir.
✅ Nous sommes prêts à commencer.

Prêt de : incorrecte dans ce sens

❌ Je suis prêt de partir. — Cette construction est incorrecte en français standard. On confond avec « près de ».

Près à / près de : la confusion fréquente

Près de + infinitif = sur le point de

Près de peut exprimer l’imminence (synonyme de « sur le point de ») :

✅ Elle est près de craquer. (= sur le point de)
✅ Il est près de tomber.
✅ Le projet est près d’aboutir.

Près à : incorrecte

❌ Je suis près à partir. — Cette construction n’existe pas. Il faut dire prêt à partir.

Tableau récapitulatif

ConstructionCorrect ?Sens
prêt à + infinitif✅ OuiDisposé à, préparé pour
prêt de + infinitif❌ Non
près de + infinitif✅ OuiSur le point de
près à + infinitif❌ Non

Astuce : prêt (avec accent) = préparé, disposé → suivi de à. Près (sans accent) = proximité → suivi de de.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Retour en haut